← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Banshee/Rhythmbox

 

Am 15.01.2012 12:33, schrieb Helene Bellis:
allerdings hast du recht, dass sich »Musikwiedergabe« nicht nach
einem Programm sondern nach einer Funktion anhört.
Und tatsächlich hört es sich gar nicht so schlimm an,
wie auch ich zuerst befürchtet hatte.

Mit letzterem
könnte ich mir aber auch noch anfreunden, falls die Mehrheit dafür
ist. Alle anderen bisherigen Vorschläge wie »Wiedergabeprogramm« o.ä.
sind einfach zu lang und holprig, um sie als Übersetzung zu verwenden.

Ok, also halten wir fest: »player« = »(-)wiedergabe«
Sehe ich ähnlich.

Das einzige potentielle Problem, was ich noch sehe, ist folgendes: was
machen wir, wenn in der Anwendung selber von einem Player gesprochen
wird, wie z.B. hier: »Vergewissern Sie sich, dass
\dropdown{Video-Player öffnen} ausgewählt ist« ?

Dann hätten wir das Teil Videowiedergabe genannt, und das Programm
selber nennt sich Player?!
Wenn ich jetzt aber {Videowiedergabe öffnen} draus mache, irritiert das
sicherlich die Anwender, wenn das eigentlich anders heißt.

  Das macht mir noch ein bißchen zu schaffen,
aber vielleicht kann ja jemand diese Zweifel ausräumen?

Das stimmt, da müssen wir aufpassen. Die Programmbezeichnung muss überall gleich seien sonst führt das zu Verwirrung. Da müssen wir dann eben die betroffenen Projekte ansprechen und dort ebenfalls die Übersetzungen ändern, falls die Übersetzerteams damit einverstanden sind, oder wir müssen den Namen so übernehmen, wie die anderen Übersetzerteams (z.B. GNOME) ihn vorgeben. Dann muss der Programmtitel aber auch überall so übernommen werden.

Grüße,
Hendrik


Follow ups

References