← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Ubuntu Manual

 

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo,

Am 05.03.2012 16:57, schrieb Daniel Schury:
> ich antworte mal nur auf relevante Teile:

Ich auch.

>> - -- Wieso setzt XeLaTeX die Randnotiz soweit an den unteren
>> Seitenrand heran?
> Nuja, weil die Platzierung schwierig ist. Wenn du durch bist, muss
> das Handbuch dann noch ein letztes mal durchgeschaut werden, dass
> keine Screenshots und Anmerkungen durch die Korrekturen verschoben
> wurden. Das ist recht viel Handarbeit.

Mmmh, ich dachte immer, daß das Gleiten von Bildern eine der Stärken
von LaTeX sei und somit ein ausgewogenes Erscheinungsbild entsteht.
Das setzt natürlich voraus, daß im Text an geeigneter Stelle ein
"siehe Bild 47.11" oder ähnliches steht, weil das Bild halt mal auf
einer anderen Seite landen kann, als der Absatz, in dem es um das Bild
geht.

>> - - Seite 126, Absatz über dem Bild: Der Befehl 'pwd' sollte
>> nicht fett gedruckt werden, so wie im letzten Satz dieses
>> Absatzes.
> Also, laut Quellcode werden Texteingaben fett geschrieben. Das
> wird anfangs nicht erwähnt?

Genau. Am Anfang (Seite 10, Abschnitt "Im Buch verwendete
Hervorhebungen") steht *fett* für "Schaltflächenbeschriftungen,
Menüeinträge und andere GUI-Elemente" und *dicktengleiche Schrift* für
Terminaleingaben und -ausgaben.

>> - - Seite 126, Randnotiz nach dem Bild: Bei dem Parameter
>> "--help" macht XeLaTeX aus den zwei Bindestrichen hier
>> fälschlicherweise einen Gedankenstrich. Eine Gruppierung in
>> {-}{-} müsste die Bindestriche einzeln behandeln.
> Tut es nicht. Bekomms auch anders nicht hin…\verb funktioniert
> nicht.

Ok, da war mein Testbeispiel halt zu minimal:

\documentclass{article}
\begin{document}
ls --help vs. ls {-}{-}help
\end{document}

mit "xelatex test.tex" übersetzt funktionierte. Das probier ich
nochmal weiter, wenn ich mit dem Handbuch durch bin.

>> Komposita wie Open-Source-Software sollten im Handbuch auch 
>> durchgekoppelt werden, siehe auch 
>> http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien und 
>> http://de.wikipedia.org/wiki/Leerzeichen_in_Komposita oder gibt
>> es eine Übereinkunft im Übersetzerteam von diesen Regeln bewusst 
>> abzuweichen?
> Schon, aber was ist mit Komposita, die teils ein »stehender
> Ausdruck« ohne sind? Open Source schreibt sich so. Wikipedia
> schreibt als Artikel Open Source, verwendet aber überall im Text
> Open-Source-Substantiv, was mir irgendwie inkonsequent erscheint.
> Aber da sind meine Grammatikkentnisse nicht gut genug, um sagen zu
> können, wie es eigentlich heißen müsse.

Ich würde das wie bei Namen sehen: "Johann Wolfgang von Goethe" für
sich wird natürlich ohne Bindestriche geschrieben, aber eine Straße,
die nach ihm benannt ist, wird durch gekoppelt:
"Johann-Wolfgang-von-Goethe-Straße". Bei vielen "Knöpfen" im Handbuch
ist es ähnlich. Da gibt es z.B. einen "Gruppen verwalten-Knopf" obwohl
es ein "Gruppen-verwalten-Knopf" richtig wäre. Aber bei den Knöpfen
kann man das ja auch umformulieren zu "… drücken Sie den Knopf
»Gruppen verwalten«".


Ok, weiter im Text:

- - Seite 135, Bild 7.1: Enthält noch englischen Text.

- - Seite 135, Abschnitt "Benutzer verwalten", zweiter Absatz: Weder das
Symbol noch der den Text "Zum Bearbeiten anklicken" kann ich finden.

- - Seite 137, Abschnitt "Firewall", zweiter Absatz, letzter Satz:
Kapitel 5 beschreibt nur die Installation von Paketen im allgemeinen,
aber nicht die des Gufw-Paketes im speziellen. Vorschlag: "In Kapitel 5:
Software-Verwaltung erhalten Sie weitere Informationen zur
Installation von Software."

- - direkt nächster Absatz: "System ‣ Systemverwaltung ‣
Firewall-Konfiguration" --> Der Menüeintrag ist in 10.04.4 (noch?)
nicht übersetzt. Es müsste im Handbuch also "System ‣ Systemverwaltung
‣ Firewall configuration" lauten.

- - Seite 140, letzter Absatz: Der Link
"https://help.ubuntu.com/community/RecoveringUbuntuAfterInstallingWindows";
ragt über die Zeilenlänge hinaus. Kann man den vielleicht auch so
"maskieren" wie den "Ubuntu Server Guide" auf Seite 137?

- - Seite 141, Abschnitt "Ubuntu zeigt nach Rechnerstart keinen
Anmeldebildschirm an": Mal Abgesehen von den schon besprochenen Dingen
zu Befehlen und Zeilenumbrüchen, sollte in der Anweisungsliste auf
alle Fälle jeder Befehl auf einer neuen Zeile stehen, denn so wie es
jetzt ist, sieht man ja gar nicht durch.

- - Seite 141, Abschnitt "Ich habe mein Passwort vergessen", dritter
Absatz: Ehe die Eingabeaufforderung kommt, erscheint erst ein
Wiederherstellungsmenü, in dem man den letzten Eintrag wählen muss, um
in die erwähnte Eingabeaufforderung zu gelangen. Weiterhin ist man
dann in einer Root-Shell, was man ja an der Raute # in
"root@irgendwas#" erkennt. In den zwei folgenden Befehlen sollte dann
auch ein # am Anfang stehen.

- - Seite 142, Bild 8.1: enthält englischen Text.

- - Seite 144, Absatz nach Bild 8.2, vorletzte Zeile: Hier fehlt ein
Leerzeichen nach "wiederhergestellt."

- - Seite 146, erste Zeile: "Ubuntu-Unterstützungs-Wiki" scheint wohl
eine wörtliche Übersetzung von "Ubuntu support wiki" zu sein, klingt
aber irgendwie holprig. Wie wär's mit "Ubuntu-Hilfe-Wiki" oder einfach
nur "Ubuntu-Wiki"?

- - Seite 146, Abschnitt "Weitergehende Hilfe erhalten": "Diese
Anleitung behandelt …" --> Gemeint ist wohl eher "Dieses Handbuch".
Letzer Satz: Vielleicht noch einen Link auf ubuntuusers.de ergänzen.

- - Seite 161, Glossar:
- -- Distribution: Link auf sich selbst entfernen
- -- Dual-Boot: Link auf sich selbst entfernen
- -- Funkverbindung: Der "Acces Point" schreibt sich mit zwei s und
sollte auch übersetzt werden, z.B. Zugangspunkt
- -- Partitionierung: Link auf sich selbst entfernen

- - Seite 168: Es fehlt ein Leerzeichen nach XeLaTeX


So, das war's von mir. Die Lizenz hab ich mir geschenkt, bei
Copy-Paste wird wohl nix schief gehen.

Dann bin ich mal gespannt, wann die Veröffentlichung kommt. Geht's
danach mit der 10.11 weiter oder doch lieber gleich mit der 12.4, weil
LTS?

Gruß, Carsten


- -- 
Hier ist mein öffentlicher GPG-Schlüssel:
http://daswaldhorn.piranho.de/gpg/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk9WiGsACgkQ6SlDN6cxaI6qlQCfeuyix/C2fJBP7bXeqvljCaPg
occAn2ylEq5sGHPoXWCbQRAbuh50lN2q
=Q94u
-----END PGP SIGNATURE-----


Follow ups

References