← Back to team overview

ubuntu-l10n-eo team mailing list archive

Re: Angla komputila termino “sink”

 

La traduko ne tiom rapide ĝisdatiĝas en la instalitaĵaro. Vi povas mem
ĝisdatigi ĝin petante la tradukdosieron en Launchpad kaj metante ĝin
ĝustaloke viasisteme por jam povi vidi kiel estas, aŭ vi povas atendi ĝis la
ĝisdatigo de la traduko.

2011/3/6 Quintus <devqqq@xxxxxxxxx>

> Miaj Agordoj ne estas en esperanto. Eble mi ne ĝuste instalis ĝin?
>
> -Quintus
>
>
>
> 2011/3/6 Patrick Oudejans <patrickoudejans@xxxxxxxxx>:
> > Saluton,
> >
> > Mi ĵus finis la tradukon por la linuksa programo 'Subtitle Editor'
> > (Subtekstredaktilo). Por 'sink' mi elektis la tradukon 'malfonto'. Mi tuj
> > poste elŝutos la tradukon kaj instalos ĝin sur mian komputilon por testi
> > ĝin. Mi ŝatus se ankaŭ alia(j) persono(j) pretus fari tion.
> >
> > Amike,
> >
> > Petriko
> >
> > _______________________________________________
> > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> > Post to     : ubuntu-l10n-eo@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> > More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
> >
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> Post to     : ubuntu-l10n-eo@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

References