Hi David,
Although the language is there, the translation is not complete
(or even started). Just like Egyptian Arabic, we have created a
placeholder in the code for you to begin the translation
process. If no translation is found, the interface falls back to
English.
In the case you highlight, there is no translation thus the
fallback to English.
For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be
preferred over the based Arabic term (ar). This allows for
partial variant translations, whereby you can utilize what has
been translated in the main language (ar) and only translate the
terms which differ. If no translation is found in either "ar" or
"ar_EG", then the English term will be used.
Have a look at the statistics of the server (attached) and it
will give you an idea of the level of completeness of each
language. As you can see Arabic is pretty well translated, while
Sudanese and Egyptian Arabic are really yet to be started.
It's up to you really to decide how to organize the translation.
I know nothing about the difference between the two countries,
but it would seem to make sense. Up to now, there has been little
translation in the Sudanese Arabic, so I would suggest you just
proceed. I can put you in touch with the people who were planning
to do the Sudanese Arabic if you would like.
Regards,
Jason
On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:
Dear all
I'm confused, this article
(https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
states that the Egypt version is the same as the Sudan
version of the name of the months.
If I change the interface language in profile settings
to/Arabic (Sudan)/ and clearing the cache, it is not
reflected anywhere, although the translation file states the
correct (read: the Wikipedia) version (
).
What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
What am I missing?
It is possible that we translate more UI terms together with
a team of Egyptians, on which version should we work,
/Arabic/ or///Arabic (Egypt)/?
But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt
together in one language
(https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
just because of their common names of months.
Best regards
David
On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
Dear all
I'm coming back to the Egypt version of the Arabic
translation. Could you please create an "ar_EG" locale as
a fork as suggested?
Regards,
David
On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
That sounds like the way it should work :-) On 7
October 2015 at 14:39, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
The easiest way is simply to create an "ar_EG"
locale. If the translations do not exist in
"ar_EG", it will fall back to "ar" and if they do
not exist there , it will fall back to English.
So, if all that needs to be done in this case, is
to translate the month names, then it should be
pretty straightforward. Regards, Jason On Wed,
Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob Jolliffe
<bobjolliffe@xxxxxxxxx>
<mailto:bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:
I wonder what would be the smartest way of
building on (and feeding back into) the
existing Arabic translation work. I guess the
simplest approach would be just to make a
copy (fork) of Arabic on the translation
server and change the months. But given the
bulk of the similarity one feels there must
be a better way. eg. to focus solely on the
Arabic po and have a small patch script to
generate the Egyptian version? On 7 October
2015 at 09:53, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
Hi David, We would need to create a new
language for you (Arabic Egypt) and you
would need to translate it there. These
strings are not translatable through the
user interface. We maintain a translation
site here
(http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/)
which the community can use to make
translations. Once the translations are
complete (or as complete as you like
them), we (meaning the core development
team) would need to commit these back to
the source code. If you would like to
proceed with this, I can set up things
for you. Best regards, Jason On Wed, Oct
7, 2015 at 10:46 AM, David Huser
<david.huser@xxxxxxxxxxxx>
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
Dear all Egypt uses normal ISO 8601
calendar months, but the months
displayed in DHIS2 are not common in
Egypt
(https://i.imgur.com/bowYfyv.png).
The months that are common are (Jan -
Dec): يناير , فبراير , مارس , إبريل ,
مايو , يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر
, أكتوبر , نوفمبر , ديسمبر How would
I go on to translate these? Do I have
to create a dhis2-language Arabic
(Egypt) which uses all Arabic
resources except the months? Best
regards David
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post
to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More
help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
Post to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>
_______________________________________________ Mailing
list: https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>