← Back to team overview

lp-l10n-fr-community team mailing list archive

Re: Pingus - relecture

 

Le 18/08/2011 13:40, Kévin PEIGNOT a écrit :
Les foreurs ? (je suis pas sur que ça existe d'ailleurs)

C'est ce que je proposais. ;)
Oui, ça existe. De même que creuseur d'ailleurs (bien que mon correcteur orthographique ne le connaisse pas).

http://www.le-dictionnaire.com/definition.php?mot=foreur
http://www.le-dictionnaire.com/definition.php?mot=creuseur

C'est juste une question de préférence. Et aussi de distinction entre les noms donnés aux 3 différents types de « creusage » (selon la direction). Il s'agit ici de creuser à la verticale.

Pour moi, « forer » (= faire un forage) évoque d'avantage quelque chose en profondeur que le fait de creuser. D'où ma préférence pour « foreur ».

Bref, j'aimerais avoir plus d'avis sur la question.



Le 18 août 2011 13:38, Nicolas Delvaux <contact@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:contact@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>> a écrit :

    Le 18/08/2011 11:05, Kévin PEIGNOT a écrit :

        Salut !

        J'ai pas vraiment le temps de relire l'ensemble, néanmoins pour
        remplacer les creuseurs, pourquoi pas les piqueurs? (ils
        utilisent des
        marteaux piqueurs). C'est simple, un peu plus original et un peu
        plus drôle.

        Qu'en pensez-vous ?


    Personnellement je trouve que « piqueur » n'est pas assez transparent.
    Dans le sens ou un piqueur est littéralement quelqu'un qui « pique
    », ce qu'on associe pas forcément tout de suite avec le fait de
    creuser un puits.
    Le but c'est aussi de trouver un terme explicite pour que les
    nouveaux joueurs (ou ceux qui n'ont pas joué depuis longtemps)
    comprennent directement à quoi sert l'action en question.

    Qu'en pense les autres ?
    (si ça ne dérange que moi, on peut aussi garder « creuseur » ;-))

    Nicolas


        Le 18 août 2011 10:04, Nicolas Delvaux
        <contact@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx <mailto:contact@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
        <mailto:contact@nicolas-__delvaux.org
        <mailto:contact@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>>> a écrit :


            Salut (et désolé pour la réponse tardive),

                j'ai traduit quelques chaînes manquantes sur le projet
        Pingus
                [1], qui
                auraient besoin d'une relecture/validation.

                Merci.

                [1]
        https://translations.__launchp__ad.net/pingus/trunk/+__pots/__pingus/fr/+translate?__start=__0&batch=10&show=new_____suggestions
        <http://launchpad.net/pingus/trunk/+__pots/pingus/fr/+translate?__start=0&batch=10&show=new___suggestions>
        <https://translations.__launchpad.net/pingus/trunk/+__pots/pingus/fr/+translate?__start=0&batch=10&show=new___suggestions
        <https://translations.launchpad.net/pingus/trunk/+pots/pingus/fr/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions>>


            J'ai entrepris une relecture complète de la traduction, mais ça
            risque de prendre du temps.

            Tes contributions sont bonnes. Il te manque juste l'usage des
            espaces insécables :-)

            Quelques remarque sur cette traduction en général (pas
        uniquement
            pour toi, Sébastien) :

            - D'après ce que j'ai compris, il y a 3 types d'unités qui
        creusent
            : les mineurs (diagonalement), les creuseurs (verticalement)
        et les
            défonçeurs (horizontalement).
            Je n'aime pas trop « creuseur », que penseriez vous de le
        remplacer
            par « foreur » ? (ou autre)

            - Les descriptions des niveaux sont des petits textes
        amusants et
            accessibles (= compréhensibles par les jeunes). Les
        traductions mot
            à mot que je vois par endroit ne sont pas terribles de ce
        point de vue.
            Il ne faut pas hésiter à s'écarter plus ou moins de la
        chaîne originale.

            J'en ai retraduit plusieurs, mais il en reste encore un
        cinquantaine.

            Nicolas


Follow ups

References