Hi David,
Although the language is there, the translation is not
complete (or even started). Just like Egyptian Arabic, we
have created a placeholder in the code for you to begin the
translation process. If no translation is found, the
interface falls back to English.
In the case you highlight, there is no translation thus the
fallback to English.
For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG)
would be preferred over the based Arabic term (ar). This
allows for partial variant translations, whereby you can
utilize what has been translated in the main language (ar)
and only translate the terms which differ. If no translation
is found in either "ar" or "ar_EG", then the English term
will be used.
Have a look at the statistics of the server (attached) and
it will give you an idea of the level of completeness of
each language. As you can see Arabic is pretty well
translated, while Sudanese and Egyptian Arabic are really
yet to be started.
It's up to you really to decide how to organize the
translation. I know nothing about the difference between the
two countries, but it would seem to make sense. Up to now,
there has been little translation in the Sudanese Arabic, so
I would suggest you just proceed. I can put you in touch
with the people who were planning to do the Sudanese Arabic
if you would like.
Regards,
Jason
On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser
<david.huser@xxxxxxxxxxxx <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>>
wrote:
Dear all
I'm confused, this article
(https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
states that the Egypt version is the same as the Sudan
version of the name of the months.
If I change the interface language in profile settings
to/Arabic (Sudan)/ and clearing the cache, it is not
reflected anywhere, although the translation file states
the correct (read: the Wikipedia) version (
).
What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
What am I missing?
It is possible that we translate more UI terms together
with a team of Egyptians, on which version should we
work, /Arabic/ or///Arabic (Egypt)/?
But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt
together in one language
(https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
just because of their common names of months.
Best regards
David
On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
Dear all
I'm coming back to the Egypt version of the Arabic
translation. Could you please create an "ar_EG"
locale as a fork as suggested?
Regards,
David
On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
That sounds like the way it should work :-) On 7
October 2015 at 14:39, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
The easiest way is simply to create an
"ar_EG" locale. If the translations do not
exist in "ar_EG", it will fall back to "ar"
and if they do not exist there , it will
fall back to English. So, if all that needs
to be done in this case, is to translate the
month names, then it should be pretty
straightforward. Regards, Jason On Wed, Oct
7, 2015 at 3:36 PM, Bob Jolliffe
<bobjolliffe@xxxxxxxxx>
<mailto:bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:
I wonder what would be the smartest way
of building on (and feeding back into)
the existing Arabic translation work. I
guess the simplest approach would be
just to make a copy (fork) of Arabic on
the translation server and change the
months. But given the bulk of the
similarity one feels there must be a
better way. eg. to focus solely on the
Arabic po and have a small patch script
to generate the Egyptian version? On 7
October 2015 at 09:53, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
Hi David, We would need to create a
new language for you (Arabic Egypt)
and you would need to translate it
there. These strings are not
translatable through the user
interface. We maintain a translation
site here
(http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/)
which the community can use to make
translations. Once the translations
are complete (or as complete as you
like them), we (meaning the core
development team) would need to
commit these back to the source
code. If you would like to proceed
with this, I can set up things for
you. Best regards, Jason On Wed, Oct
7, 2015 at 10:46 AM, David Huser
<david.huser@xxxxxxxxxxxx>
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>
wrote:
Dear all Egypt uses normal ISO
8601 calendar months, but the
months displayed in DHIS2 are
not common in Egypt
(https://i.imgur.com/bowYfyv.png).
The months that are common are
(Jan - Dec): يناير , فبراير ,
مارس , إبريل , مايو , يونيو ,
يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر
, نوفمبر , ديسمبر How would I go
on to translate these? Do I have
to create a dhis2-language
Arabic (Egypt) which uses all
Arabic resources except the
months? Best regards David
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx
<http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Unsubscribe
: https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>