dhis2-users team mailing list archive
-
dhis2-users team
-
Mailing list archive
-
Message #09831
Re: Translations - Arabic name of months
Hi David,
Thanks. I will let you know when we are able to get this into the source
code.
Thanks again for your contributions.
Regards,
Jason
On Wed, Mar 30, 2016 at 4:20 PM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
wrote:
> Apologies, Jason. I submitted them now as a registered user.
>
> Thanks a lot!
> David
>
>
>
> On 30.03.2016 15:51, Jason Pickering wrote:
>
> OK. Could you please create a login and submit these?
>
> These show up only as suggestions in the system, and are not written to
> the source code when we sync with the server.
>
> Best regards,
> Jason
>
>
> On Wed, Mar 30, 2016 at 3:30 PM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
> wrote:
>
>> Hi Jason
>>
>> Here for* ar_eg*:
>> http://translate.dhis2.org/ar_EG/dhis2-translations/translate.html#filter=suggestions
>>
>> and here for
>> *ar *(example):
>> http://translate.dhis2.org/ar/dhis2-translations/translate.html#unit=524863
>>
>> I did this as an anonymous user.
>>
>> Thanks
>> David
>>
>>
>>
>> On 30.03.2016 15:01, Jason Pickering wrote:
>>
>> Hi David,
>> I do not see these translations any where in the translation server.
>> Where did you perform the translations?
>>
>> Regards,
>> Jason
>>
>>
>> On Tue, Mar 29, 2016 at 11:39 AM, David Huser <
>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>
>>> Dear Jason
>>>
>>> In response to this old thread: I finally translated some terms for *Arabic
>>> (Egypt)* (only months differ) and missing *Arabic* translations. Could
>>> you please be so kind and commit them back to the source code?
>>>
>>> Best regards
>>> David
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On 27.10.2015 17:14, Jason Pickering wrote:
>>>
>>> Hi David,
>>>
>>> Although the language is there, the translation is not complete (or even
>>> started). Just like Egyptian Arabic, we have created a placeholder in the
>>> code for you to begin the translation process. If no translation is found,
>>> the interface falls back to English.
>>>
>>> In the case you highlight, there is no translation thus the fallback to
>>> English.
>>>
>>> For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be
>>> preferred over the based Arabic term (ar). This allows for partial variant
>>> translations, whereby you can utilize what has been translated in the main
>>> language (ar) and only translate the terms which differ. If no translation
>>> is found in either "ar" or "ar_EG", then the English term will be used.
>>>
>>>
>>> Have a look at the statistics of the server (attached) and it will give
>>> you an idea of the level of completeness of each language. As you can see
>>> Arabic is pretty well translated, while Sudanese and Egyptian Arabic are
>>> really yet to be started.
>>>
>>> It's up to you really to decide how to organize the translation. I know
>>> nothing about the difference between the two countries, but it would seem
>>> to make sense. Up to now, there has been little translation in the Sudanese
>>> Arabic, so I would suggest you just proceed. I can put you in touch with
>>> the people who were planning to do the Sudanese Arabic if you would like.
>>>
>>>
>>> Regards,
>>>
>>> Jason
>>>
>>>
>>>
>>> On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser < <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>> Dear all
>>>
>>> I'm confused, this article (
>>> <https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia>
>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
>>> states that the Egypt version is the same as the Sudan version of the name
>>> of the months.
>>>
>>> If I change the interface language in profile settings to* Arabic
>>> (Sudan)* and clearing the cache, it is not reflected anywhere, although
>>> the translation file states the correct (read: the Wikipedia) version (
>>>
>>> ).
>>> What I still see: <https://i.imgur.com/bowYfyv.png>
>>> https://i.imgur.com/bowYfyv.png
>>> What am I missing?
>>>
>>> It is possible that we translate more UI terms together with a team of
>>> Egyptians, on which version should we work, *Arabic* or *Arabic (Egypt)*
>>> ?
>>> But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt together in one
>>> language (
>>> <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics>
>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
>>> just because of their common names of months.
>>>
>>> Best regards
>>>
>>> David
>>>
>>>
>>>
>>> On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
>>>
>>> Dear all
>>>
>>> I'm coming back to the Egypt version of the Arabic translation. Could
>>> you please create an "ar_EG" locale as a fork as suggested?
>>>
>>> Regards,
>>> David
>>>
>>> On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
>>>
>>> That sounds like the way it should work :-) On 7 October 2015 at 14:39,
>>> Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>> The easiest way is simply to create an "ar_EG" locale. If the
>>> translations do not exist in "ar_EG", it will fall back to "ar" and if they
>>> do not exist there , it will fall back to English. So, if all that needs to
>>> be done in this case, is to translate the month names, then it should be
>>> pretty straightforward. Regards, Jason On Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob
>>> Jolliffe <bobjolliffe@xxxxxxxxx><bobjolliffe@xxxxxxxxx>
>>> <bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>> I wonder what would be the smartest way of building on (and feeding back
>>> into) the existing Arabic translation work. I guess the simplest approach
>>> would be just to make a copy (fork) of Arabic on the translation server and
>>> change the months. But given the bulk of the similarity one feels there
>>> must be a better way. eg. to focus solely on the Arabic po and have a small
>>> patch script to generate the Egyptian version? On 7 October 2015 at 09:53,
>>> Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>> Hi David, We would need to create a new language for you (Arabic Egypt)
>>> and you would need to translate it there. These strings are not
>>> translatable through the user interface. We maintain a translation site
>>> here ( <http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/>
>>> http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/) which the
>>> community can use to make translations. Once the translations are complete
>>> (or as complete as you like them), we (meaning the core development team)
>>> would need to commit these back to the source code. If you would like to
>>> proceed with this, I can set up things for you. Best regards, Jason On Wed,
>>> Oct 7, 2015 at 10:46 AM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx> <david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>> Dear all Egypt uses normal ISO 8601 calendar months, but the months
>>> displayed in DHIS2 are not common in Egypt (
>>> <https://i.imgur.com/bowYfyv.png>https://i.imgur.com/bowYfyv.png). The
>>> months that are common are (Jan - Dec): يناير , فبراير , مارس , إبريل ,
>>> مايو , يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر , نوفمبر , ديسمبر How would
>>> I go on to translate these? Do I have to create a dhis2-language Arabic
>>> (Egypt) which uses all Arabic resources except the months? Best regards
>>> David _______________________________________________ Mailing list:
>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> Post to : <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>> dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unsubscribe :
>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> More help : <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>>
>>> -- Jason P. Pickering email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx <+46764147049>tel:+46764147049
>>> <+46764147049> _______________________________________________ Mailing
>>> list: <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>>
>>> -- Jason P. Pickering email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx tel:+46764147049 <+46764147049>
>>>
>>> --
>>> *David Huser*
>>> Informatics Specialist
>>> Swiss Centre for International Health
>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>> Skype: dafhus
>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>
>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>> 4002 Basel, Switzerland
>>> www.swisstph.ch
>>>
>>> _______________________________________________ Mailing list:
>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> Post to : <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>> dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unsubscribe :
>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> More help : <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>> --
>>> *David Huser*
>>> Informatics Specialist
>>> Swiss Centre for International Health
>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>> Skype: dafhus
>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>
>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>> 4002 Basel, Switzerland
>>> www.swisstph.ch
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> *David Huser*
>>> Informatics Specialist
>>> Swiss Centre for International Health
>>> Tel: +41 79 740 63 41
>>> Skype: dafhus
>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>
>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>> 4002 Basel, Switzerland
>>> www.swisstph.ch
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Jason P. Pickering
>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>> tel:+46764147049 <+46764147049>
>>
>>
>> --
>> *David Huser*
>> Informatics Specialist
>> Swiss Centre for International Health
>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>> Skype: dafhus
>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>
>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>> 4002 Basel, Switzerland
>> www.swisstph.ch
>>
>
>
>
> --
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049 <+46764147049>
>
>
> --
> *David Huser*
> Informatics Specialist
> Swiss Centre for International Health
> Tel: +41 79 740 63 41
> Skype: dafhus
> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>
> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
> Socinstrasse 57, P.O. Box
> 4002 Basel, Switzerland
> www.swisstph.ch
>
--
Jason P. Pickering
email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
tel:+46764147049
Follow ups
References
-
Translations - Arabic name of months
From: David Huser, 2015-10-07
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Jason Pickering, 2015-10-07
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Bob Jolliffe, 2015-10-07
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Jason Pickering, 2015-10-07
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Bob Jolliffe, 2015-10-07
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: David Huser, 2015-10-26
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: David Huser, 2015-10-27
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Jason Pickering, 2015-10-27
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: David Huser, 2016-03-29
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Jason Pickering, 2016-03-30
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: David Huser, 2016-03-30
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: Jason Pickering, 2016-03-30
-
Re: Translations - Arabic name of months
From: David Huser, 2016-03-30