← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: Translations - Arabic name of months

 

Hi David,

I have committed your changes to trunk and the 2.22 branch.

Best regards,
Jason


On Wed, Mar 30, 2016 at 5:27 PM, Jason Pickering <
jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:

> Hi David,
> Thanks. I will let you know when we are able to get this into the source
> code.
>
> Thanks again for your contributions.
>
> Regards,
> Jason
>
>
> On Wed, Mar 30, 2016 at 4:20 PM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
> wrote:
>
>> Apologies, Jason. I submitted them now as a registered user.
>>
>> Thanks a lot!
>> David
>>
>>
>>
>> On 30.03.2016 15:51, Jason Pickering wrote:
>>
>> OK. Could you please create a login and submit these?
>>
>> These show up only as suggestions in the system, and are not written to
>> the source code when we sync with the server.
>>
>> Best regards,
>> Jason
>>
>>
>> On Wed, Mar 30, 2016 at 3:30 PM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>> wrote:
>>
>>> Hi Jason
>>>
>>> Here for* ar_eg*:
>>> http://translate.dhis2.org/ar_EG/dhis2-translations/translate.html#filter=suggestions
>>>
>>> and here for
>>> *ar *(example):
>>> http://translate.dhis2.org/ar/dhis2-translations/translate.html#unit=524863
>>>
>>> I did this as an anonymous user.
>>>
>>> Thanks
>>> David
>>>
>>>
>>>
>>> On 30.03.2016 15:01, Jason Pickering wrote:
>>>
>>> Hi David,
>>> I do not see these translations any where in the translation server.
>>> Where did you perform the translations?
>>>
>>> Regards,
>>> Jason
>>>
>>>
>>> On Tue, Mar 29, 2016 at 11:39 AM, David Huser <
>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>>> Dear Jason
>>>>
>>>> In response to this old thread: I finally translated some terms for *Arabic
>>>> (Egypt)* (only months differ) and missing *Arabic* translations. Could
>>>> you please be so kind and commit them back to the source code?
>>>>
>>>> Best regards
>>>> David
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On 27.10.2015 17:14, Jason Pickering wrote:
>>>>
>>>> Hi David,
>>>>
>>>> Although the language is there, the translation is not complete (or
>>>> even started).  Just like Egyptian Arabic, we have created a placeholder in
>>>> the code for you to begin the translation process.  If no translation is
>>>> found, the interface falls back to English.
>>>>
>>>> In the case you highlight, there is no translation thus the fallback to
>>>> English.
>>>>
>>>>  For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be
>>>> preferred over the based Arabic term (ar). This allows for partial variant
>>>> translations, whereby you can utilize what has been translated in the main
>>>> language (ar) and only translate the terms which differ. If no translation
>>>> is found in either "ar" or "ar_EG", then the English term will be used.
>>>>
>>>>
>>>> Have a look at the statistics of the server (attached) and it will give
>>>> you an idea of the level of completeness of each language. As you can see
>>>> Arabic is pretty well translated, while Sudanese and Egyptian Arabic are
>>>> really yet to be started.
>>>>
>>>> It's up to you really to decide how to organize the translation. I know
>>>> nothing about the difference between the two countries, but it would seem
>>>> to make sense. Up to now, there has been little translation in the Sudanese
>>>> Arabic, so I would suggest you just proceed. I can put you in touch with
>>>> the people who were planning to do the Sudanese Arabic if you would like.
>>>>
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>> Jason
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser < <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>> Dear all
>>>>
>>>> I'm confused, this article (
>>>> <https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia>
>>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
>>>> states that the Egypt version is the same as the Sudan version of the name
>>>> of the months.
>>>>
>>>> If I change the interface language in profile settings to* Arabic
>>>> (Sudan)* and clearing the cache, it is not reflected anywhere,
>>>> although the translation file states the correct (read: the Wikipedia)
>>>> version (
>>>>
>>>> ).
>>>> What I still see: <https://i.imgur.com/bowYfyv.png>
>>>> https://i.imgur.com/bowYfyv.png
>>>> What am I missing?
>>>>
>>>> It is possible that we translate more UI terms together with a team of
>>>> Egyptians, on which version should we work, *Arabic* or *Arabic
>>>> (Egypt)*?
>>>> But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt together in one
>>>> language (
>>>> <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics>
>>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
>>>> just because of their common names of months.
>>>>
>>>> Best regards
>>>>
>>>> David
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
>>>>
>>>> Dear all
>>>>
>>>> I'm coming back to the Egypt version of the Arabic translation. Could
>>>> you please create an "ar_EG" locale as a fork as suggested?
>>>>
>>>> Regards,
>>>> David
>>>>
>>>> On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
>>>>
>>>> That sounds like the way it should work :-) On 7 October 2015 at 14:39,
>>>> Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>> The easiest way is simply to create an "ar_EG" locale. If the
>>>> translations do not exist in "ar_EG", it will fall back to "ar" and if they
>>>> do not exist there , it will fall back to English. So, if all that needs to
>>>> be done in this case, is to translate the month names, then it should be
>>>> pretty straightforward. Regards, Jason On Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob
>>>> Jolliffe <bobjolliffe@xxxxxxxxx><bobjolliffe@xxxxxxxxx>
>>>> <bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>> I wonder what would be the smartest way of building on (and feeding
>>>> back into) the existing Arabic translation work. I guess the simplest
>>>> approach would be just to make a copy (fork) of Arabic on the translation
>>>> server and change the months. But given the bulk of the similarity one
>>>> feels there must be a better way. eg. to focus solely on the Arabic po and
>>>> have a small patch script to generate the Egyptian version? On 7 October
>>>> 2015 at 09:53, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>> Hi David, We would need to create a new language for you (Arabic Egypt)
>>>> and you would need to translate it there. These strings are not
>>>> translatable through the user interface. We maintain a translation site
>>>> here ( <http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/>
>>>> http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/) which the
>>>> community can use to make translations. Once the translations are complete
>>>> (or as complete as you like them), we (meaning the core development team)
>>>> would need to commit these back to the source code. If you would like to
>>>> proceed with this, I can set up things for you. Best regards, Jason On Wed,
>>>> Oct 7, 2015 at 10:46 AM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx> <david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>> Dear all Egypt uses normal ISO 8601 calendar months, but the months
>>>> displayed in DHIS2 are not common in Egypt (
>>>> <https://i.imgur.com/bowYfyv.png>https://i.imgur.com/bowYfyv.png). The
>>>> months that are common are (Jan - Dec): يناير , فبراير , مارس , إبريل ,
>>>> مايو , يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر , نوفمبر , ديسمبر How would
>>>> I go on to translate these? Do I have to create a dhis2-language Arabic
>>>> (Egypt) which uses all Arabic resources except the months? Best regards
>>>> David _______________________________________________ Mailing list:
>>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>
>>>>
>>>> -- Jason P. Pickering email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx <+46764147049>tel:+46764147049
>>>> <+46764147049> _______________________________________________ Mailing
>>>> list: <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>
>>>>
>>>> -- Jason P. Pickering email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx tel:+46764147049 <+46764147049>
>>>>
>>>> --
>>>> *David Huser*
>>>> Informatics Specialist
>>>> Swiss Centre for International Health
>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>> Skype: dafhus
>>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>
>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>> www.swisstph.ch
>>>>
>>>> _______________________________________________ Mailing list:
>>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>
>>>> --
>>>> *David Huser*
>>>> Informatics Specialist
>>>> Swiss Centre for International Health
>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>> Skype: dafhus
>>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>
>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>> www.swisstph.ch
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> *David Huser*
>>>> Informatics Specialist
>>>> Swiss Centre for International Health
>>>> Tel: +41 79 740 63 41
>>>> Skype: dafhus
>>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>
>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>> www.swisstph.ch
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jason P. Pickering
>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>> tel:+46764147049 <+46764147049>
>>>
>>>
>>> --
>>> *David Huser*
>>> Informatics Specialist
>>> Swiss Centre for International Health
>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>> Skype: dafhus
>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>
>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>> 4002 Basel, Switzerland
>>> www.swisstph.ch
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Jason P. Pickering
>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>> tel:+46764147049 <+46764147049>
>>
>>
>> --
>> *David Huser*
>> Informatics Specialist
>> Swiss Centre for International Health
>> Tel: +41 79 740 63 41
>> Skype: dafhus
>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>
>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>> 4002 Basel, Switzerland
>> www.swisstph.ch
>>
>
>
>
> --
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049
>



-- 
Jason P. Pickering
email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
tel:+46764147049

Follow ups

References