← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: Translations - Arabic name of months

 

Hi Jason

Thanks a lot. I see there is the Egyptian flavor in place, but I could not see any changes made to the Arabic main translations because they are still in "suggested" state, although I submitted them the same way as the other. Does somebody have to review them first?

Best regards
David

On 31.03.2016 08:17, Jason Pickering wrote:
Hi David,

I have committed your changes to trunk and the 2.22 branch.

Best regards,
Jason


On Wed, Mar 30, 2016 at 5:27 PM, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>> wrote:

    Hi David,
    Thanks. I will let you know when we are able to get this into the
    source code.

    Thanks again for your contributions.

    Regards,
    Jason


    On Wed, Mar 30, 2016 at 4:20 PM, David Huser
    <david.huser@xxxxxxxxxxxx <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:

        Apologies, Jason. I submitted them now as a registered user.

        Thanks a lot!
        David



        On 30.03.2016 15:51, Jason Pickering wrote:
        OK. Could you please create a login and submit these?

        These show up only as suggestions in the system, and are not
        written to the source code when we sync with the server.

        Best regards,
        Jason


        On Wed, Mar 30, 2016 at 3:30 PM, David Huser
        <david.huser@xxxxxxxxxxxx <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>>
        wrote:

            Hi Jason

            Here for/ar_eg/:
            http://translate.dhis2.org/ar_EG/dhis2-translations/translate.html#filter=suggestions

            and here for
            /ar /(example):
            http://translate.dhis2.org/ar/dhis2-translations/translate.html#unit=524863

            I did this as an anonymous user.

            Thanks
            David



            On 30.03.2016 15:01, Jason Pickering wrote:
            Hi David,
            I do not see these translations any where in the
            translation server. Where did you perform the translations?

            Regards,
            Jason


            On Tue, Mar 29, 2016 at 11:39 AM, David Huser
            <david.huser@xxxxxxxxxxxx
            <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:

                Dear Jason

                In response to this old thread: I finally translated
                some terms for /Arabic (Egypt)/ (only months differ)
                and missing /Arabic/ translations. Could you please
                be so kind and commit them back to the source code?

                Best regards
                David




                On 27.10.2015 17:14, Jason Pickering wrote:

                Hi David,

                Although the language is there, the translation is
                not complete (or even started). Just like Egyptian
                Arabic, we have created a placeholder in the code
                for you to begin the translation process.  If no
                translation is found, the interface falls back to
                English.

                In the case you highlight, there is no translation
                thus the fallback to English.

                 For country variants, the Egyptian Arabic term
                (ar_EG) would be preferred over the based Arabic
                term (ar). This allows for partial variant
                translations, whereby you can utilize what has been
                translated in the main language (ar) and only
                translate the terms which differ. If no translation
                is found in either "ar" or "ar_EG", then the
                English term will be used.


                Have a look at the statistics of the server
                (attached) and it will give you an idea of the
                level of completeness of each language. As you can
                see Arabic is pretty well translated, while
                Sudanese and Egyptian Arabic are really yet to be
                started.

                It's up to you really to decide how to organize the
                translation. I know nothing about the difference
                between the two countries, but it would seem to
                make sense. Up to now, there has been little
                translation in the Sudanese Arabic, so I would
                suggest you just proceed. I can put you in touch
                with the people who were planning to do the
                Sudanese Arabic if you would like.


                Regards,

                Jason



                On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser
                <david.huser@xxxxxxxxxxxx
                <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:

                    Dear all

                    I'm confused, this article
                    (https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
                    states that the Egypt version is the same as
                    the Sudan version of the name of the months.

                    If I change the interface language in profile
                    settings to/Arabic (Sudan)/ and clearing the
                    cache, it is not reflected anywhere, although
                    the translation file states the correct (read:
                    the Wikipedia) version (

                    ).
                    What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
                    What am I missing?

                    It is possible that we translate more UI terms
                    together with a team of Egyptians, on which
                    version should we work, /Arabic/ or///Arabic
                    (Egypt)/?
                    But it does not mean we can not merge Sudan and
                    Egypt together in one language
                    (https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
                    just because of their common names of months.

                    Best regards

                    David



                    On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:

                        Dear all

                        I'm coming back to the Egypt version of the
                        Arabic translation. Could you please create
                        an "ar_EG" locale as a fork as suggested?

                        Regards,
                        David

                        On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:

                            That sounds like the way it should work
                            :-) On 7 October 2015 at 14:39, Jason
                            Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                            <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                            wrote:

                                The easiest way is simply to create
                                an "ar_EG" locale. If the
                                translations do not exist in
                                "ar_EG", it will fall back to "ar"
                                and if they do not exist there , it
                                will fall back to English. So, if
                                all that needs to be done in this
                                case, is to translate the month
                                names, then it should be pretty
                                straightforward. Regards, Jason On
                                Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob
                                Jolliffe <bobjolliffe@xxxxxxxxx>
                                <mailto:bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:

                                    I wonder what would be the
                                    smartest way of building on
                                    (and feeding back into) the
                                    existing Arabic translation
                                    work. I guess the simplest
                                    approach would be just to make
                                    a copy (fork) of Arabic on the
                                    translation server and change
                                    the months. But given the bulk
                                    of the similarity one feels
                                    there must be a better way. eg.
                                    to focus solely on the Arabic
                                    po and have a small patch
                                    script to generate the Egyptian
                                    version? On 7 October 2015 at
                                    09:53, Jason Pickering
                                    <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                                    <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                                    wrote:

                                        Hi David, We would need to
                                        create a new language for
                                        you (Arabic Egypt) and you
                                        would need to translate it
                                        there. These strings are
                                        not translatable through
                                        the user interface. We
                                        maintain a translation site
                                        here
                                        (http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/)
                                        which the community can use
                                        to make translations. Once
                                        the translations are
                                        complete (or as complete as
                                        you like them), we (meaning
                                        the core development team)
                                        would need to commit these
                                        back to the source code. If
                                        you would like to proceed
                                        with this, I can set up
                                        things for you. Best
                                        regards, Jason On Wed, Oct
                                        7, 2015 at 10:46 AM, David
                                        Huser
                                        <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
                                        <mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>
                                        wrote:

                                            Dear all Egypt uses
                                            normal ISO 8601
                                            calendar months, but
                                            the months displayed in
                                            DHIS2 are not common in
                                            Egypt
                                            (https://i.imgur.com/bowYfyv.png).
                                            The months that are
                                            common are (Jan - Dec):
                                            يناير , فبراير , مارس ,
                                            إبريل , مايو , يونيو ,
                                            يوليو , أغسطس , سبتمبر
                                            , أكتوبر , نوفمبر ,
                                            ديسمبر How would I go
                                            on to translate these?
                                            Do I have to create a
                                            dhis2-language Arabic
                                            (Egypt) which uses all
                                            Arabic resources except
                                            the months? Best
                                            regards David
                                            _______________________________________________
                                            Mailing list:
                                            https://launchpad.net/~dhis2-users
                                            <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
                                            Post to :
                                            dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
                                            <mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
                                            Unsubscribe :
                                            https://launchpad.net/~dhis2-users
                                            <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
                                            More help :
                                            https://help.launchpad.net/ListHelp



                                        -- Jason P. Pickering
                                        email:
                                        jason.p.pickering@xxxxxxxxx
                                        <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
                                        tel:+46764147049
                                        _______________________________________________
                                        Mailing list:
                                        https://launchpad.net/~dhis2-users
                                        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
                                        Post to :
                                        dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
                                        <mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
                                        Unsubscribe :
                                        https://launchpad.net/~dhis2-users
                                        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
                                        More help :
                                        https://help.launchpad.net/ListHelp



                                -- Jason P. Pickering email:
                                jason.p.pickering@xxxxxxxxx
                                <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> tel:+46764147049


-- *David Huser*
                        Informatics Specialist
                        Swiss Centre for International Health
                        Tel: +41 79 740 63 41
                        <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
                        Skype: dafhus
                        david.huser@xxxxxxxxxxxx
                        <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

                        *Swiss Tropical and Public Health Institute*
                        Socinstrasse 57, P.O. Box
                        4002 Basel, Switzerland
                        www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>

                        _______________________________________________
                        Mailing list:
                        https://launchpad.net/~dhis2-users
                        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post
                        to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
                        <mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
                        Unsubscribe :
                        https://launchpad.net/~dhis2-users
                        <https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More
                        help : https://help.launchpad.net/ListHelp

-- *David Huser*
                    Informatics Specialist
                    Swiss Centre for International Health
                    Tel: +41 79 740 63 41
                    <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
                    Skype: dafhus
                    david.huser@xxxxxxxxxxxx
                    <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

                    *Swiss Tropical and Public Health Institute*
                    Socinstrasse 57, P.O. Box
                    4002 Basel, Switzerland
                    www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>



-- *David Huser*
                Informatics Specialist
                Swiss Centre for International Health
                Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
                Skype: dafhus
                david.huser@xxxxxxxxxxxx
                <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

                *Swiss Tropical and Public Health Institute*
                Socinstrasse 57, P.O. Box
                4002 Basel, Switzerland
                www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>




-- Jason P. Pickering
            email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
            <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
            tel:+46764147049

-- *David Huser*
            Informatics Specialist
            Swiss Centre for International Health
            Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
            Skype: dafhus
            david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

            *Swiss Tropical and Public Health Institute*
            Socinstrasse 57, P.O. Box
            4002 Basel, Switzerland
            www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>




-- Jason P. Pickering
        email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
        <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
        tel:+46764147049

-- *David Huser*
        Informatics Specialist
        Swiss Centre for International Health
        Tel: +41 79 740 63 41 <tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
        Skype: dafhus
        david.huser@xxxxxxxxxxxx <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>

        *Swiss Tropical and Public Health Institute*
        Socinstrasse 57, P.O. Box
        4002 Basel, Switzerland
        www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>




-- Jason P. Pickering
    email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
    <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
    tel:+46764147049 <tel:%2B46764147049>




--
Jason P. Pickering
email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx <mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049

--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx

*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch

Follow ups

References