Hi David,
Although the language is there, the translation is
not complete (or even started). Just like Egyptian
Arabic, we have created a placeholder in the code
for you to begin the translation process. If no
translation is found, the interface falls back to
English.
In the case you highlight, there is no translation
thus the fallback to English.
For country variants, the Egyptian Arabic term
(ar_EG) would be preferred over the based Arabic
term (ar). This allows for partial variant
translations, whereby you can utilize what has been
translated in the main language (ar) and only
translate the terms which differ. If no translation
is found in either "ar" or "ar_EG", then the
English term will be used.
Have a look at the statistics of the server
(attached) and it will give you an idea of the
level of completeness of each language. As you can
see Arabic is pretty well translated, while
Sudanese and Egyptian Arabic are really yet to be
started.
It's up to you really to decide how to organize the
translation. I know nothing about the difference
between the two countries, but it would seem to
make sense. Up to now, there has been little
translation in the Sudanese Arabic, so I would
suggest you just proceed. I can put you in touch
with the people who were planning to do the
Sudanese Arabic if you would like.
Regards,
Jason
On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser
<david.huser@xxxxxxxxxxxx
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>> wrote:
Dear all
I'm confused, this article
(https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
states that the Egypt version is the same as
the Sudan version of the name of the months.
If I change the interface language in profile
settings to/Arabic (Sudan)/ and clearing the
cache, it is not reflected anywhere, although
the translation file states the correct (read:
the Wikipedia) version (
).
What I still see: https://i.imgur.com/bowYfyv.png
What am I missing?
It is possible that we translate more UI terms
together with a team of Egyptians, on which
version should we work, /Arabic/ or///Arabic
(Egypt)/?
But it does not mean we can not merge Sudan and
Egypt together in one language
(https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
just because of their common names of months.
Best regards
David
On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
Dear all
I'm coming back to the Egypt version of the
Arabic translation. Could you please create
an "ar_EG" locale as a fork as suggested?
Regards,
David
On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
That sounds like the way it should work
:-) On 7 October 2015 at 14:39, Jason
Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
wrote:
The easiest way is simply to create
an "ar_EG" locale. If the
translations do not exist in
"ar_EG", it will fall back to "ar"
and if they do not exist there , it
will fall back to English. So, if
all that needs to be done in this
case, is to translate the month
names, then it should be pretty
straightforward. Regards, Jason On
Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob
Jolliffe <bobjolliffe@xxxxxxxxx>
<mailto:bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:
I wonder what would be the
smartest way of building on
(and feeding back into) the
existing Arabic translation
work. I guess the simplest
approach would be just to make
a copy (fork) of Arabic on the
translation server and change
the months. But given the bulk
of the similarity one feels
there must be a better way. eg.
to focus solely on the Arabic
po and have a small patch
script to generate the Egyptian
version? On 7 October 2015 at
09:53, Jason Pickering
<jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
wrote:
Hi David, We would need to
create a new language for
you (Arabic Egypt) and you
would need to translate it
there. These strings are
not translatable through
the user interface. We
maintain a translation site
here
(http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/)
which the community can use
to make translations. Once
the translations are
complete (or as complete as
you like them), we (meaning
the core development team)
would need to commit these
back to the source code. If
you would like to proceed
with this, I can set up
things for you. Best
regards, Jason On Wed, Oct
7, 2015 at 10:46 AM, David
Huser
<david.huser@xxxxxxxxxxxx>
<mailto:david.huser@xxxxxxxxxxxx>
wrote:
Dear all Egypt uses
normal ISO 8601
calendar months, but
the months displayed in
DHIS2 are not common in
Egypt
(https://i.imgur.com/bowYfyv.png).
The months that are
common are (Jan - Dec):
يناير , فبراير , مارس ,
إبريل , مايو , يونيو ,
يوليو , أغسطس , سبتمبر
, أكتوبر , نوفمبر ,
ديسمبر How would I go
on to translate these?
Do I have to create a
dhis2-language Arabic
(Egypt) which uses all
Arabic resources except
the months? Best
regards David
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering
email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
tel:+46764147049
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
Post to :
dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
More help :
https://help.launchpad.net/ListHelp
-- Jason P. Pickering email:
jason.p.pickering@xxxxxxxxx
<mailto:jason.p.pickering@xxxxxxxxx> tel:+46764147049
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41
<tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx
<http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>
_______________________________________________
Mailing list:
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> Post
to : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe :
https://launchpad.net/~dhis2-users
<https://launchpad.net/%7Edhis2-users> More
help : https://help.launchpad.net/ListHelp
--
*David Huser*
Informatics Specialist
Swiss Centre for International Health
Tel: +41 79 740 63 41
<tel:%2B41%2079%20740%2063%2041>
Skype: dafhus
david.huser@xxxxxxxxxxxx
<http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>
*Swiss Tropical and Public Health Institute*
Socinstrasse 57, P.O. Box
4002 Basel, Switzerland
www.swisstph.ch <http://www.swisstph.ch>