← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: Translations - Arabic name of months

 

Hi David,
I spoke with Lars about this, and this is not currently supported, so for
the time being, there is not much we can do. Once it is supported, then
your translations should work.

We have added a few blueprints here

https://blueprints.launchpad.net/dhis2/+spec/period-translations-data-entry

https://blueprints.launchpad.net/dhis2/+spec/period-translations-analysis-apps

Thanks for the translations however, and hope it can be supported soon.

Regards,
Jason



On Thu, Mar 31, 2016 at 10:59 AM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
wrote:

> The month names are correct on github
> <https://github.com/dhis2/dhis2-translations/blob/master/dhis-service-core/ar_EG.po#L1128>
> and I deployed this war file from Build #227:
>
> http://ci.dhis2.org/job/dhis2-2.22/lastStableBuild/artifact/dhis-2/dhis-web/dhis-web-portal/target/dhis.war
>
> What I noticed is that only May has a field *msgctxt*, but I don't know
> if this is relevant.
>
> Yes it may be a bug? I checked with a 2.20 instance and there the month
> names in data entry and data visualizer won't change after language change
> in profile settings.
>
>
> On 31.03.2016 10:22, Jason Pickering wrote:
>
> No, there should be no need to review them. Once you are logged in and
> submit them, then I have to sync things with the source code, which I
> thought i did.
>
> Could you please review
> https://github.com/dhis2/dhis2-translations/blob/master/dhis-service-core/ar_EG.po
>
> and see if they are correct there? Many strings are empty, so don't worry
> about those, just search for "janurary" and you should see them.
>
> Otherwise, you will need to install the absolute latest build from the CI
> server to see any changes there.
>
> Having said all of that, I am not sure these translations actually do
> anything. On https://play.dhis2.org/dev, I changed the language to a
> range of different ones (including ones I know we have translations for)
> and they seem to do nothing, at least in the data entry page.
>
>
> This looks more like a bug to me.
>
> Morten/Lars can you comment on whether periods can actually be translated?
>
> Regards,
> Jason
>
> ​
>
>
> On Thu, Mar 31, 2016 at 10:13 AM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
> wrote:
>
>> Hi Jason
>>
>> Thanks a lot. I see there is the Egyptian flavor in place, but I could
>> not see any changes made to the Arabic main translations because they are
>> still in "suggested" state, although I submitted them the same way as the
>> other. Does somebody have to review them first?
>>
>> Best regards
>> David
>>
>>
>> On 31.03.2016 08:17, Jason Pickering wrote:
>>
>> Hi David,
>>
>> I have committed your changes to trunk and the 2.22 branch.
>>
>> Best regards,
>> Jason
>>
>>
>> On Wed, Mar 30, 2016 at 5:27 PM, Jason Pickering <
>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>
>>> Hi David,
>>> Thanks. I will let you know when we are able to get this into the source
>>> code.
>>>
>>> Thanks again for your contributions.
>>>
>>> Regards,
>>> Jason
>>>
>>>
>>> On Wed, Mar 30, 2016 at 4:20 PM, David Huser <
>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>>> Apologies, Jason. I submitted them now as a registered user.
>>>>
>>>> Thanks a lot!
>>>> David
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On 30.03.2016 15:51, Jason Pickering wrote:
>>>>
>>>> OK. Could you please create a login and submit these?
>>>>
>>>> These show up only as suggestions in the system, and are not written to
>>>> the source code when we sync with the server.
>>>>
>>>> Best regards,
>>>> Jason
>>>>
>>>>
>>>> On Wed, Mar 30, 2016 at 3:30 PM, David Huser <
>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>>> Hi Jason
>>>>>
>>>>> Here for* ar_eg*:
>>>>> <http://translate.dhis2.org/ar_EG/dhis2-translations/translate.html#filter=suggestions>
>>>>> http://translate.dhis2.org/ar_EG/dhis2-translations/translate.html#filter=suggestions
>>>>>
>>>>> and here for
>>>>> *ar *(example):
>>>>> <http://translate.dhis2.org/ar/dhis2-translations/translate.html#unit=524863>
>>>>> http://translate.dhis2.org/ar/dhis2-translations/translate.html#unit=524863
>>>>>
>>>>> I did this as an anonymous user.
>>>>>
>>>>> Thanks
>>>>> David
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On 30.03.2016 15:01, Jason Pickering wrote:
>>>>>
>>>>> Hi David,
>>>>> I do not see these translations any where in the translation server.
>>>>> Where did you perform the translations?
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>> Jason
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Tue, Mar 29, 2016 at 11:39 AM, David Huser <
>>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>>
>>>>>> Dear Jason
>>>>>>
>>>>>> In response to this old thread: I finally translated some terms for *Arabic
>>>>>> (Egypt)* (only months differ) and missing *Arabic* translations.
>>>>>> Could you please be so kind and commit them back to the source code?
>>>>>>
>>>>>> Best regards
>>>>>> David
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 27.10.2015 17:14, Jason Pickering wrote:
>>>>>>
>>>>>> Hi David,
>>>>>>
>>>>>> Although the language is there, the translation is not complete (or
>>>>>> even started).  Just like Egyptian Arabic, we have created a placeholder in
>>>>>> the code for you to begin the translation process.  If no translation is
>>>>>> found, the interface falls back to English.
>>>>>>
>>>>>> In the case you highlight, there is no translation thus the fallback
>>>>>> to English.
>>>>>>
>>>>>>  For country variants, the Egyptian Arabic term (ar_EG) would be
>>>>>> preferred over the based Arabic term (ar). This allows for partial variant
>>>>>> translations, whereby you can utilize what has been translated in the main
>>>>>> language (ar) and only translate the terms which differ. If no translation
>>>>>> is found in either "ar" or "ar_EG", then the English term will be used.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Have a look at the statistics of the server (attached) and it will
>>>>>> give you an idea of the level of completeness of each language. As you can
>>>>>> see Arabic is pretty well translated, while Sudanese and Egyptian Arabic
>>>>>> are really yet to be started.
>>>>>>
>>>>>> It's up to you really to decide how to organize the translation. I
>>>>>> know nothing about the difference between the two countries, but it would
>>>>>> seem to make sense. Up to now, there has been little translation in the
>>>>>> Sudanese Arabic, so I would suggest you just proceed. I can put you in
>>>>>> touch with the people who were planning to do the Sudanese Arabic if you
>>>>>> would like.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Regards,
>>>>>>
>>>>>> Jason
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On Tue, Oct 27, 2015, 15:25 David Huser < <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>>>>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>
>>>>>> Dear all
>>>>>>
>>>>>> I'm confused, this article (
>>>>>> <https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia>
>>>>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_names_of_calendar_months#Egypt.2C_Sudan.2C_Arabia)
>>>>>> states that the Egypt version is the same as the Sudan version of the name
>>>>>> of the months.
>>>>>>
>>>>>> If I change the interface language in profile settings to* Arabic
>>>>>> (Sudan)* and clearing the cache, it is not reflected anywhere,
>>>>>> although the translation file states the correct (read: the Wikipedia)
>>>>>> version (
>>>>>>
>>>>>> ).
>>>>>> What I still see: <https://i.imgur.com/bowYfyv.png>
>>>>>> https://i.imgur.com/bowYfyv.png
>>>>>> What am I missing?
>>>>>>
>>>>>> It is possible that we translate more UI terms together with a team
>>>>>> of Egyptians, on which version should we work, *Arabic* or *Arabic
>>>>>> (Egypt)*?
>>>>>> But it does not mean we can not merge Sudan and Egypt together in one
>>>>>> language (
>>>>>> <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics>
>>>>>> https://en.wikipedia.org/wiki/Sudanese_Arabic#Unique_phonological_characteristics)
>>>>>> just because of their common names of months.
>>>>>>
>>>>>> Best regards
>>>>>>
>>>>>> David
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 26.10.2015 10:17, David Huser wrote:
>>>>>>
>>>>>> Dear all
>>>>>>
>>>>>> I'm coming back to the Egypt version of the Arabic translation. Could
>>>>>> you please create an "ar_EG" locale as a fork as suggested?
>>>>>>
>>>>>> Regards,
>>>>>> David
>>>>>>
>>>>>> On 07.10.2015 15:57, Bob Jolliffe wrote:
>>>>>>
>>>>>> That sounds like the way it should work :-) On 7 October 2015 at
>>>>>> 14:39, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>>>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>
>>>>>> The easiest way is simply to create an "ar_EG" locale. If the
>>>>>> translations do not exist in "ar_EG", it will fall back to "ar" and if they
>>>>>> do not exist there , it will fall back to English. So, if all that needs to
>>>>>> be done in this case, is to translate the month names, then it should be
>>>>>> pretty straightforward. Regards, Jason On Wed, Oct 7, 2015 at 3:36 PM, Bob
>>>>>> Jolliffe <bobjolliffe@xxxxxxxxx><bobjolliffe@xxxxxxxxx>
>>>>>> <bobjolliffe@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>
>>>>>> I wonder what would be the smartest way of building on (and feeding
>>>>>> back into) the existing Arabic translation work. I guess the simplest
>>>>>> approach would be just to make a copy (fork) of Arabic on the translation
>>>>>> server and change the months. But given the bulk of the similarity one
>>>>>> feels there must be a better way. eg. to focus solely on the Arabic po and
>>>>>> have a small patch script to generate the Egyptian version? On 7 October
>>>>>> 2015 at 09:53, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>>>> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> <jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>
>>>>>> Hi David, We would need to create a new language for you (Arabic
>>>>>> Egypt) and you would need to translate it there. These strings are not
>>>>>> translatable through the user interface. We maintain a translation site
>>>>>> here ( <http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/>
>>>>>> http://translate.dhis2.org/projects/dhis2-translations/) which the
>>>>>> community can use to make translations. Once the translations are complete
>>>>>> (or as complete as you like them), we (meaning the core development team)
>>>>>> would need to commit these back to the source code. If you would like to
>>>>>> proceed with this, I can set up things for you. Best regards, Jason On Wed,
>>>>>> Oct 7, 2015 at 10:46 AM, David Huser <david.huser@xxxxxxxxxxxx>
>>>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx> <david.huser@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>
>>>>>> Dear all Egypt uses normal ISO 8601 calendar months, but the months
>>>>>> displayed in DHIS2 are not common in Egypt (
>>>>>> <https://i.imgur.com/bowYfyv.png>https://i.imgur.com/bowYfyv.png).
>>>>>> The months that are common are (Jan - Dec): يناير , فبراير , مارس , إبريل ,
>>>>>> مايو , يونيو , يوليو , أغسطس , سبتمبر , أكتوبر , نوفمبر , ديسمبر How would
>>>>>> I go on to translate these? Do I have to create a dhis2-language Arabic
>>>>>> (Egypt) which uses all Arabic resources except the months? Best regards
>>>>>> David _______________________________________________ Mailing list:
>>>>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>>>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>>>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> -- Jason P. Pickering email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx <+46764147049>tel:+46764147049
>>>>>> <+46764147049> _______________________________________________
>>>>>> Mailing list: <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>>>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>>>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> -- Jason P. Pickering email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx <+46764147049>tel:+46764147049
>>>>>> <+46764147049>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> *David Huser*
>>>>>> Informatics Specialist
>>>>>> Swiss Centre for International Health
>>>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>>>> Skype: dafhus
>>>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>>>
>>>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>>>> <http://www.swisstph.ch>www.swisstph.ch
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________ Mailing list:
>>>>>> <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users Post to :
>>>>>> <dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>>>> Unsubscribe : <https://launchpad.net/%7Edhis2-users>
>>>>>> https://launchpad.net/~dhis2-users More help :
>>>>>> <https://help.launchpad.net/ListHelp>
>>>>>> https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> *David Huser*
>>>>>> Informatics Specialist
>>>>>> Swiss Centre for International Health
>>>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>>>> Skype: dafhus
>>>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>>>
>>>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>>>> <http://www.swisstph.ch>www.swisstph.ch
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> *David Huser*
>>>>>> Informatics Specialist
>>>>>> Swiss Centre for International Health
>>>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>>>> Skype: dafhus
>>>>>> <david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>>>
>>>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>>>> <http://www.swisstph.ch>www.swisstph.ch
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Jason P. Pickering
>>>>> email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>> <+46764147049>tel:+46764147049 <+46764147049>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> *David Huser*
>>>>> Informatics Specialist
>>>>> Swiss Centre for International Health
>>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>>> Skype: dafhus
>>>>> <http://david.huser@xxxxxxxxxxxx>david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>>
>>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>>> <http://www.swisstph.ch>www.swisstph.ch
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Jason P. Pickering
>>>> email: <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>> <+46764147049>tel:+46764147049 <+46764147049>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> *David Huser*
>>>> Informatics Specialist
>>>> Swiss Centre for International Health
>>>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>>>> Skype: dafhus
>>>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>>>
>>>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>>>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>>>> 4002 Basel, Switzerland
>>>> www.swisstph.ch
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jason P. Pickering
>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>> tel:+46764147049
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Jason P. Pickering
>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>> tel:+46764147049 <+46764147049>
>>
>>
>> --
>> *David Huser*
>> Informatics Specialist
>> Swiss Centre for International Health
>> Tel: +41 79 740 63 41 <%2B41%2079%20740%2063%2041>
>> Skype: dafhus
>> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>>
>> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
>> Socinstrasse 57, P.O. Box
>> 4002 Basel, Switzerland
>> www.swisstph.ch
>>
>
>
>
> --
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049 <+46764147049>
>
>
> --
> *David Huser*
> Informatics Specialist
> Swiss Centre for International Health
> Tel: +41 79 740 63 41
> Skype: dafhus
> david.huser@xxxxxxxxxxxx
>
> *Swiss Tropical and Public Health Institute*
> Socinstrasse 57, P.O. Box
> 4002 Basel, Switzerland
> www.swisstph.ch
>



-- 
Jason P. Pickering
email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
tel:+46764147049

PNG image


Follow ups

References