← Back to team overview

dhis2-devs team mailing list archive

Re: Translation project for Dari and Pashto languages

 

Thanks.

P.s we came across this javascript calendar converter project, which we
trimed down for functionality of conversion between the persian and
gregorian calendar.

https://www.fourmilab.ch/documents/calendar/

regards,


Sam Kasozi
+256 788-993-565
Skype: sam.kasoziug

On Thu, Mar 16, 2017 at 12:29 PM, Jason Pickering <
jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:

> Yeah, the calendar thing may not be so straightfoward, but I will have
> more detail next week on whether we may be able to help with this. WIll
> keep you informed.
>
> On Thu, Mar 16, 2017 at 10:27 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>
>> When the calendar and translation are done, we will be good to go.
>>
>> Thanks.
>>
>> Sam Kasozi
>> +256 788 993565 <+256%20788%20993565> | Skype: sam.kasoziug
>>
>> On Mar 16, 2017 12:20 PM, "Jason Pickering" <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>> wrote:
>>
>>> Also, I am meeting with the Java developer today to see how we can look
>>> at the calendar issue again. I will be in the US for the next two weeks,
>>> but hope to be able to get back to you guys by Wednesday of next week with
>>> a proposal.
>>>
>>> On Thu, Mar 16, 2017 at 10:17 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>>> Thank you as well.
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>> Sam Kasozi
>>>> +256 788 993565 <+256%20788%20993565> | Skype: sam.kasoziug
>>>>
>>>> On Mar 16, 2017 12:08 PM, "Jason Pickering" <
>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>>> Hi Sam
>>>>> Thanks for this.
>>>>>
>>>>> I will see how I can best merge these with the current translations.
>>>>> There have been a number of updates, and changes to the workflow. I am sure
>>>>> we are going to need a second pass at completing the translations, but I
>>>>> will let you know once I am able to import everything into the translation
>>>>> server.
>>>>>
>>>>> The structure of the translations has changed considerably, and there
>>>>> are continuous updates to the source strings. I have worked with the
>>>>> Vietnamese team recently to update their translations, but it will take
>>>>> some more time to get everything correct.
>>>>>
>>>>> Once I have more information, I will be in touch.
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>> Jason
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Thu, Mar 16, 2017 at 9:56 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>
>>>>>> Then also for the Dari translation templates, below were the folders
>>>>>> with files missing the translation content:
>>>>>>
>>>>>> - dhis-web-dashboard-integration
>>>>>>
>>>>>> - dhis-web-dataentry
>>>>>> - dhis-web-event-reports
>>>>>> - dhis-web-event-visualizer
>>>>>> - dhis-web-importexport
>>>>>> - dhis-web-light
>>>>>> - dhis-web-maintenance-appmanager
>>>>>> - scripts
>>>>>>
>>>>>> I have renamed with a hyphen in the attached.
>>>>>>
>>>>>> regards,
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>
>>>>>> On Thu, Mar 16, 2017 at 11:31 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>> wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Hi Jason,
>>>>>>>
>>>>>>> Find attached the Pashto translation.
>>>>>>>
>>>>>>> I have realised that in the original download from the translation
>>>>>>> server, the following templates were missing content for translation:
>>>>>>>
>>>>>>> - dhis-web-dataentry
>>>>>>> - dhis-web-event-reports
>>>>>>> - dhis-web-event-visualizer
>>>>>>> - dhis-web-importexport
>>>>>>> - dhis-web-light
>>>>>>> - dhis-web-maintenance-appmanager
>>>>>>> - scripts
>>>>>>>
>>>>>>> So translation has been done for those modules. However, it is
>>>>>>> complete for the rest of the modules. I have added a hyphen to the folders
>>>>>>> with incomplete templates.
>>>>>>>
>>>>>>> Will also check with the Dari templates.
>>>>>>>
>>>>>>> regards,
>>>>>>>
>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>
>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 12:22 PM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>>> wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>> Thank you Jason,
>>>>>>>>
>>>>>>>> The translation is looking good so far. A few new items missing,
>>>>>>>> however, they will be translated later.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Regarding the translation App, it is much better than the current
>>>>>>>> option of the multiple clicks on an object to get the translation done. Our
>>>>>>>> critical need is the ability to push 1000+ translations to the server x2
>>>>>>>> since it will have to be done for both Dari and Pushto.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Then also, if the RTL can be implemented as well, then we can wait
>>>>>>>> for a fix and use that instead. This would have been our second requirement
>>>>>>>> after the addition of the solar Hijri calendar to the DHIS2.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Otherwise, we are open to using any available tools/ scripts that
>>>>>>>> have been developed by the team for translation.
>>>>>>>>
>>>>>>>> regards,
>>>>>>>> Sam.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>
>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 11:46 AM, Jason Pickering <
>>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Note that you need to select the "prs" locale. We have an issue
>>>>>>>>> with certain locales not being translated.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> https://jira.dhis2.org/browse/DHIS2-342
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 9:41 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Thanks.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 11:40 AM, Jason Pickering <
>>>>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> [image: Inline image 1]
>>>>>>>>>>> I have the first ones in. Please have a look  on the dev server.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 9:20 AM, Jason Pickering <
>>>>>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Have a look here
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> https://play.dhis2.org/dev/dhis-web-translations/index.html
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Docs here
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> https://docs.dhis2.org/master/en/implementer/html/translatio
>>>>>>>>>>>> ns-app.html
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> I think the template might work, but we have also developed
>>>>>>>>>>>> some scripts to use the normal translation tools (PO Edit, Pootle) with the
>>>>>>>>>>>> medata as well. This might be a  better approach.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Anyway, maybe take a look at the translations app and see if
>>>>>>>>>>>> that would be an option for you? One issue I can think of right off the bat
>>>>>>>>>>>> is the lack of RTL support. We might be able to fix that quickly however.
>>>>>>>>>>>> Have a look at that app first and see if it fits your use case a bit better
>>>>>>>>>>>> and let me know.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>>>>> Jason
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 9:16 AM, Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> No, we had not looked at the new translation app. We would not
>>>>>>>>>>>>> mind trying it out as well especially if it will be easier to use.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> How can we access it?
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> P.s Attached is the template we had developed, hoping to use
>>>>>>>>>>>>> it to maintain a translation record as well.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> regards,
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> ​
>>>>>>>>>>>>>  Object Translation Template
>>>>>>>>>>>>> <https://docs.google.com/spreadsheets/d/1UxYERRwdUFj5Ie3ytXWJzNiRRTlnkYmuxJbHBJfMkZw/edit?usp=drive_web>
>>>>>>>>>>>>> ​
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017 at 10:49 AM, Jason Pickering <
>>>>>>>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Great.  Thanks.  Will let you know when we have something
>>>>>>>>>>>>>> ready to test.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Did you have a look at the new translation app?  It's only
>>>>>>>>>>>>>> available on the DEV site but I think it will help with the Metadata
>>>>>>>>>>>>>> translation.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>>>>>>> Jason
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> On Thu, Jan 19, 2017, 07:29 Sam Kasozi <kasozis@xxxxxxxxx>
>>>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Hi Jason,
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Find attached the translated DHIS2 Dari (Afghanistan
>>>>>>>>>>>>>>> Persian) files for upload to the DHIS2. It is the first draft that will be
>>>>>>>>>>>>>>> fine tuned as the end users test the system. The Pushto translation will
>>>>>>>>>>>>>>> follow hopefully within a month.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> And on another note, using the DHIS2 translation manual, we
>>>>>>>>>>>>>>> have been working on a translation template for the metadata.
>>>>>>>>>>>>>>> Unfortunately the CREATE statement below has failed to run in 2.25. Can you
>>>>>>>>>>>>>>> please help to verify if something has changed that should also be
>>>>>>>>>>>>>>> reflected in the manual.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> curl -X POST -u admin:Pa$$w0rd "
>>>>>>>>>>>>>>> http://localhost:8282/dhis/api/translations/"; -H
>>>>>>>>>>>>>>> "Content-Type: application/json" -d'{"id":"U5QzK3jiuKF",
>>>>>>>>>>>>>>> "objectId":"iJP7k1NOjJq", "className":"DataElement", "locale":"fa",
>>>>>>>>>>>>>>> "property":"name", "value":"demo name translation"}'
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> I am attaching the error file as well as an xml of the data
>>>>>>>>>>>>>>> element in question.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>>>>>>>> Sam.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> On Wed, Nov 9, 2016 at 12:31 PM, Jason Pickering <
>>>>>>>>>>>>>>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Hi Sam,
>>>>>>>>>>>>>>> We need to do some setup on our side first. Those languages
>>>>>>>>>>>>>>> are for the user interface of the translation server, not the actual
>>>>>>>>>>>>>>> translation language.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> I have now enabled translation for Dari Persian (language
>>>>>>>>>>>>>>> code = prs) and Pashto ( language code = ps) for the core translations.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> There are many others which need to be translated, but I
>>>>>>>>>>>>>>> would suggest that you start with the "dhis-service-core" folder, and then
>>>>>>>>>>>>>>> we can go from there.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Once you finish that, please get in touch with my via direct
>>>>>>>>>>>>>>> email, as I will need to sync these with the source code.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Translation files can be downloaded for offline translation,
>>>>>>>>>>>>>>> using a tool like "POEdit". You can get the translation template from
>>>>>>>>>>>>>>> https://translate.dhis2.org/export/?path=/prs/dhis2-tra
>>>>>>>>>>>>>>> nslations/dhis-service-core/dhis-service-core-prs.po for
>>>>>>>>>>>>>>> instance.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> If you have any other problems, let us know.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Also, thanks for pointing out the manual is out of date. We
>>>>>>>>>>>>>>> will try and get it updated.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>>>>>>>> Jason
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> On Wed, Nov 9, 2016 at 10:07 AM, Sam Kasozi <
>>>>>>>>>>>>>>> kasozis@xxxxxxxxx> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Hi Jason,
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> We would like to work on the translation for 2 languages:
>>>>>>>>>>>>>>> Dari and Pashto in the DHIS 2. The translation guide in the implementer's
>>>>>>>>>>>>>>> manual provides some instructions that are slightly different from the
>>>>>>>>>>>>>>> current translation server user interface. I have a couple of questions.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> - Do we have an updated guide?
>>>>>>>>>>>>>>> - Do you need to setup the project first before we can do
>>>>>>>>>>>>>>> anything (Under settings -> Translation, -> Alternative source language, I
>>>>>>>>>>>>>>> see Pashto-ps and not Dari)
>>>>>>>>>>>>>>> - Then also does it have a provision for downloading a
>>>>>>>>>>>>>>> translation template which can be populated and used to update the server
>>>>>>>>>>>>>>> afterward?
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> regards,
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Sam Kasozi
>>>>>>>>>>>>>>> +256 788-993-565
>>>>>>>>>>>>>>> Skype: sam.kasoziug
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>>>>>>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>>>>>>>>>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>>>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>>>>>>>> tel:+46764147049 <076-414%2070%2049>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>>>>>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>>>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Jason P. Pickering
>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jason P. Pickering
>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>>>
>>
>
>
> --
> Jason P. Pickering
> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
> tel:+46764147049 <+46%2076%20414%2070%2049>
>

PNG image


References