← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche

 

Hey,

On Thu, 19 Jan 2012 13:30:48 +0100
Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@xxxxxxxxxxx> wrote:
> 
> Daher würde ich alle Namen nach dem Schema NAME – FUNKTION aufbauen.
> Beispiele: »Banshee – Medienwiedergabe«, »EasyChem – Editor für 
> chemische Strukturen« (oder vielleicht sogar »EasyChem – Bearbeitung 
> chemischer Strukturen«), »Firefox – Webbrowser«, »AcidRip –
> DVD-Ripper (oder »AcidRip – DVDs auslesen«), »AGTL –
> Geocaching-Werkzeug«

Für kurze Paketbeschreibungen kann ich mir das vorstellen, aber würdest
Du das auch für vollständige Sätze vorschlagen? Dann stünde da bspw.
»Die Banshee – Medienwiedergabe ist ein Programm, welches...«

DAS bereitet nun mir irgendwie ein wenig Bauchschmerzen.

Grüße
Helene

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Follow ups

References