ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00971
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
Hey,
On Thu, 19 Jan 2012 17:52:11 +0100
Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@xxxxxxxxxxx> wrote:
>
> Zusammenfassung:
> - in Programmtiteln NAME – FUNKTION (Bsp.: Banshee – Medienwiedergabe)
> - in geschlossenen Texten, falls möglich, die Funktionsbezeichnung
> VOR den Programmnamen ziehen (Bsp.: Ubuntu wird mit der
> Medienwiedergabe Banshee …)
> - Firmennamen, falls möglich, ans Ende stellen (Bsp.: Installieren
> Sie die Flash-Erweiterung von Adobe)
> - Markennamen und Firmennamen, falls nicht anders möglich, in
> Anführungszeichen setzen und mit Bindestrich trennen (Bsp.: »Ubuntu
> One«-Musikladen)
>
> Wenn wir das so umsetzen, müsste es doch eigentlich verständlich und
> (relativ) konsistent sein. Es ist dabei auch nicht weiter schlimm,
> wenn wir die Programmnamen nicht genau so im Text wiedergeben, da es
> bei Unity ja auch ausreicht, wenn ich »Banshee« eingebe, damit mir
> das Programm angezeigt wird, und in GNOME und KDE ist im
> Programmnamen auf jeden Fall der Name enthalten, also weiß ich dort
> auch, von welchem Programm die Rede ist.
>
> Gibt es weitere Probleme, die euch im Zusammenhang hiermit auffallen?
Höchstens noch die Frage, wie wir es (ich beziehe mich jetzt aus
aktuellem Anlaß auf das Lucid-Manual) mit Überschriften halten:
Dateiverwaltung Nautilus oder Nautilus – Dateiverwaltung? (ich würde
ersteres vorziehen)
Hm, und »Ubuntu One« auch in Überschriften mit Anführungszeichen?
Danke,
Grüße
Helene
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature
Follow ups
References
-
Übersetzungen
From: Hendrik Knackstedt, 2012-01-14
-
Re: Übersetzungen
From: Helene Bellis, 2012-01-15
-
Re: Übersetzungen
From: Henrik Graßhoff, 2012-01-15
-
Re: Übersetzungen
From: Hendrik Knackstedt, 2012-01-15
-
Re: Übersetzungen
From: Helene Bellis, 2012-01-15
-
Re: Übersetzungen
From: Henrik Graßhoff, 2012-01-15
-
Re: Übersetzungen
From: Hendrik Knackstedt, 2012-01-15
-
Re: Übersetzungen
From: Moritz Baumann, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen / Bindestriche
From: Moritz Baumann, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen / Bindestriche
From: Helene Bellis, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen / Bindestriche
From: Henrik Graßhoff, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Daniel Schury, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Helene Bellis, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Simeon, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Henrik Graßhoff, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Simeon, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Henrik Graßhoff, 2012-01-16
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Hendrik Knackstedt, 2012-01-19
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Helene Bellis, 2012-01-19
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Hendrik Knackstedt, 2012-01-19
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Helene Bellis, 2012-01-19
-
Re: Übersetzungen ?==?windows-1252?Q?/ Bindestriche
From: Hendrik Knackstedt, 2012-01-19